-
Translation
As our motto says, we provide a “meaning to meaning” translation which is in tune with the intended meaning of the original texts. The translated texts are alive, well-phrased, and culturally appropriate. We are always in communication with clients throughout every stage of the translation process. The process of translation at the Learning Hub does not end just with translation only; it ends when well-experienced proofreaders edit and gave their final touch. What we also take pride in is our post translation editing service for some of our perfectionist clients. We are persistent, resilient, devoted, and motivated when it comes to our professionalism in translation.
-
Proofreading & Editing
Proofreading and editing are the two most important stages of the translation process. We highly recommend that you should not skip this stage if you are ambitious to produce a very high quality translation. At the Learning Hub, our proofreaders are well-experienced translators whose work experience in translation exceeds over five years. The generalized understanding is that proofreading and editing will take shorter than the translation itself. Well. It is only true for the translations done by well-experienced translators. Opps! Does it really take longer? Definitely!
-
Subtitle Translation
Subtitle translation is one of our biggest strengths. We have provided subtitles for hundreds of movies and series. We work with two of the highly reputable international companies, IYUNO Media and Hiventy Asia. Currently, we are providing services for three languages: Burmese, English, and Thai. If you are looking for a subtitle translation service provider in one of the above three languages, we are the ones! When it comes to subtitle translation offers, enough is never enough for us, for we have a pool of qualified translators who are movie crazies and passionate translators.
-
Trans-creation
For the branding of any of your products, we have a group of creative linguists who can shake the hearts of the consumers of all ages. We are different, and creativities and language adaptations at our best to market and launch your products with a full speed! Our linguists are fun and lively, creative and professional, and most importantly, committed and obligated.
-
Transcription
RFA and DVB. Yes, just to name a few. We have provided services for them. We transcribe Burmese scripts and translate them into English and vice versa. Let us do the time coding also. No additional charge applied for it. We can guarantee that it will be good value for good money.
-
Localization
As Myanmar opens up more and more to the international community, there is a more than ever increasing demand for localization services. We know and experience the effect of it. For this particular service, you will need linguists who are truly bilingual. The Learning Hub is made of them, and that is who we all are.
-
Market Research
Do you want to create a survey and produce an insightful analysis and test out your market theories? Let us be a part of it. Either it is an online or involves a great deal of field work, we are ready to team up and march with you. Our energy is always there for you. We are just a click away to bring you a well-conducted research, and we will be there for you from the brainstorming to the evaluation. Just in a glimpse of time!
-
Voice-over
Educational. Entertainment. News. Anything at all at a very reasonable price that does not cost you a fortune. Our years of professionalism and network have enabled us to extend our services to the most intensive and intricate of all, the voice over. Our voice artists always match with the age, gender, and mood of the original actors and actresses.